Official髭男dism(오피셜히게단디즘) - らしさ(라리사/나다움) 100미터. OST [가사/번역/해석]

2025. 12. 28. 19:51Music/요즘 듣는 음악

반응형

 

 

 

 

らしさ – ‘나다움’을 끝까지 놓지 않겠다는 선언

Official髭男dism(오피셜히게단디즘)의 〈らしさ(라시사, 나다움)〉는 듣는 순간부터 단순한 응원가가 아니라는 인상을 준다. 이 곡은 "있는 그대로의 나를 긍정하자”라는 말처럼 쉬운 위로 대신, 끝까지 흔들리고, 망설이고, 그럼에도 포기하지 않는 사람들을 정면으로 바라본다.

2025년 8월 6일 발매된 히게단의 17번째 디지털 싱글인 〈らしさ〉는 애니메이션 영화 100미터의 주제가로 쓰였다. 100m 달리기를 소재로 하지만, 이 작품이 진짜로 다루는 것은 기록이나 승패가 아니라 자기 자신과의 싸움이다. 그리고 히게단은 이 이야기의 핵심을 ‘나다움’이라는 단어 하나로 응축해냈다. 곡을 쓴 후지하라 사토시는 이 노래를

“세상에 가득한 강적들, 특히 ‘나 자신’이라는 존재와 싸우는 모든 이들에게 바치는 찬가”


라고 설명했다. 노래 속 ‘너(君)’는 타인일 수도, 과거의 자신일 수도, 혹은 스스로를 억누르는 그림자 같은 존재다. 가사는 재능이 부족한 자신, 겁 많고 소극적인 성격, 자꾸만 비교하게 되는 마음까지도 숨기지 않고 꺼내 보인다. 그리고 그것들조차 나를 이루는 일부라고 말한다. 사운드 역시 이 메시지에 충실하다. 심장 박동을 닮은 BPM, 일부러 낮춘 후렴의 음역, 육상 경기 출발을 알리는 총성 같은 첫 소리까지 모든 요소가 “지금 이 순간, 출발선에 선 나”를 떠올리게 만든다. 화려하게 치솟기보다는, 숨이 차오른 상태에서 이를 악물고 앞으로 나아가는 감각에 가깝다.

뮤직비디오는 ‘자기 자신과 마주하는 결의’를 시각적으로 풀어낸다. 멤버들은 또 다른 자신과 마주보거나 등을 맞댄 채 연주하고, 각자 다른 방식으로 갈등을 표현한다. 누군가는 소리치고, 누군가는 묵묵히 연습하며, 누군가는 자신의 연주를 객관적으로 바라본다. 결국 싸움의 상대는 늘 자기 자신이라는 사실을 담담하게 보여준다.

〈らしさ〉는 이렇게 말하는 곡이다. 완벽하지 않아도, 늦었어도, 천재가 아니어도 괜찮다. 울고 웃고, 지고 또 도전하는 그 모든 과정이 ‘나다움’이며, 그걸 안고 끝까지 달리는 삶 자체가 이미 충분히 치열하다고. 그래서 이 노래는 힘이 들 때만 찾는 응원가라기보다, “그래도 나는 나로 가겠다”고 마음속에서 조용히 선언하고 싶을 때 가장 깊게 파고드는 곡이다.


Official髭男dism(오피셜히게단디즘) - らしさ(라리사/나다움) 100미터. OST [가사/번역/해석] 


誇るよ全部僕が僕であるための要素を
호코루요 젠부 보쿠가 보쿠데 아루 타메노 요-소오
자랑스러워 전부 내가 나이기 위한 요소들이

好きだよ全部君という僕の黒い部分も
스키다요 젠부 키미토 유우 보쿠노 쿠로이 부분모
좋아해 전부 너라고 하는 나의 어두운 부분도

恵まれなかった才能も丈夫じゃない性格も
메구마레나캇타 사이노-모 죠-부쟈 나이 세이카쿠모
타고나지 못한 재능도 단단하지 않은 성격도

だけど大それた夢をちゃんと描く強かさも
다케도 다이소레타 유메오 챤토 에가쿠 시타타카사모
그럼에도 터무니없는 꿈을 제대로 그릴 수 있는 강인함까지도

焦るよいつも足音の群衆が僕の努力を
아세루요 이츠모 아시오토노 군슈-가 보쿠노 도료쿠오
조급해져 언제나 발소리의 군중이 나의 노력을

引き裂いて何度君という闇の世話になったろう
히키사이테 난도 키미토 유우 야미노 세와니 낫타로-
찢어 버릴 때 몇 번이나 너라는 어둠에 신세를 졌을까

オンリーワンでもいいと
온리 완데모 이이토
온리 원도 괜찮은 거라며

無理やりつけたアイマスクの奥で一睡もしやしない自分も見飽きたよ
무리야리 츠케타 아이마스크노 오쿠데 잇스이모 시야 시나이 지분모 미아키타요
억지로 씌운 안대 속에서 한숨도 자지 못하는 나 자신도 이젠 지긋지긋한걸

「現実的、客観的に見れば絶望的。絶対的1位はきっと取れないな」
겐지츠테키 캿칸테키니 미레바 제츠보-테키 젯타이테키 이치이와 킷토 토레나이나
「현실적、객관적으로 보면 절망적이야。 절대적으로 1위는 분명 따낼 수 없겠지」

分かってる分かっちゃいるんだけど
와캇테루 와캇챠이룬다케도
알고 있어 알고는 있는데

圧倒的、直感的に僕は納得出来ちゃいない
앗토 테키 춋칸테키니 보쿠와 낫토쿠 데키챠 이나이
압도적、직감적으로 나는 도저히 납득이 안 돼

ああなんでこんなにも面倒で不適合な長所を宿してしまったんだろう
아아 난데 콘나니모 멘도-데 후테키고-나 쵸-쇼오 야도시테 시맛탄다로-
아아 어째서 이렇게나 번거롭고 부적합한 장점을 품어 버린 걸까

らしさそんなものを抱えては僕らは泣いてた笑ってた競い合ったまま
라시사 손나 모노오 카카에테와 보쿠라와 나이테타 와랏테타 키소이앗타 마마
나다움 그런 것을 안고서 우리들은 울었고 웃었어 서로 끝없이 겨루며

大好きな事に全て捧げては何度も泣くんだ 笑うんだ
다이스키나 코토니 스베테 사사게테와 난도모 나쿤다 와라운다
사랑하는 것에 모든 걸 쏟아붓고선 수없이 울고 또 웃는 거야

メチャクチャなペースで
메챠쿠챠나 페-스데
엉망진창인 페이스로

これしかないから
코레시카 나이카라
이것밖에 없으니까

しがみついてたかったんだ
시가미츠이테타캇탄다
매달리고만 싶었으니까

居場所が欲しかったんだ
이바쇼가 호시캇탄다
내가 있을 곳이 필요했으니까

何度勝ってもそれはそれで未来は苦しいもの
난도 캇테모 소레와 소레데 미라이와 쿠루시이 모노
몇 번을 이기더라도 그건 그거대로 미래는 힘겨운 법

ああまじでなんなの?負けて負けて負けまくった時ほど
아아 마지데 난나노 마케테 마케테 마케마쿳타 토키 호도
아아 대체 뭐야? 지고 또 지고 패배를 거듭한 때일수록

思い出話が僕の歩みを遅めてしまうよ過去の僕と君からの最低のプレゼント
오모이데바나시가 보쿠노 아유미오 오소메테 시마우요 카코노 보쿠토 키미카라노 사이테이노 프레젠토
그때의 회상이 내 걸음을 늦춰 버려 과거의 나와 네가 준 형편없는 선물

打算的で消極的な面は僕を守る絆創膏怖くてきっと剥げないな
다산테키데 쇼-쿄쿠테키나 멘와 보쿠오 마모루 반소-코- 코와쿠테 킷토 하게나이나
타산적이고 소극적인 면은 나를 지켜 주는 반창고 무서워서 아마 뗄 수 없겠지

分かってる分かっちゃいるんだけど
와캇테루 와캇챠 이룬다케도
알고 있어 알고는 있는데

プライドは新品のままで白くふやけ痒がっている
프라이도와 신핀노 마마데 시로쿠 후야케 카유갓테이루
프라이드는 새것 그대로 하얗게 불어 올라 가려워하고 있어

ああどちらも僕で君だからどちらも本心だからたちが悪いよな
아아 도치라모 보쿠데 키미다카라 도치라모 혼신다카라 타치가 와루이요나
아아 어느 쪽도 나이자 너라서 어느 쪽도 진심이라서 어쩔 줄 모르겠어

「始めたのが遅いから」「世界はあまりにも広いから」
하지메타노가 오소이카라 세카이와 아마리니모 히로이카라
「시작이 늦었으니까」「세상은 너무나 넓으니까」

「天才はレベルが違うから」「てかお前が楽しけりゃいいじゃん」
텐사이와 레베루가 치가우카라 테카 오마에가 타노시케랴 이이쟌
「천재는 레벨이 다르니까」「그보다 네가 즐거우면 그만이잖아」

ああうるさいなそれでもなんか君に負けてしまう日もあった
아아 우루사이나 소레데모 난카 키미니 마케테 시마우 히모 앗타
아아 시끄럽네 그래도 어쩌다 너에게 무릎을 꿇은 날도 있었어

まあそりゃそっかブレない芯や思想なんて僕らしくはないや
마 소랴 솟카 브레나이 신야 시소-난테 보쿠라시쿠와 나이야
뭐 그건 그렇겠지 흔들리지 않는 심지나 사상 같은 건 나답지 않으니

でも今の僕はもう限界だ君の言いなりになってたまるか
데모 이마노 보쿠와 모오 겐카이다 키미노 이이나리니 낫테 타마루카
하지만 지금의 나는 이제 한계야 네 뜻대로 되게 둘까 보냐

僕はやっぱ 誰にも負けたくないんだそんな熱よどうか
보쿠와 얏파 다레니모 마케타쿠 나인다 손나 네츠요 도-카
나는 역시 누구에게도 지고 싶지 않아 그런 내 열정아 부디

消えてなくなるな
키에테 나쿠나루나
사라져 없어지지 마

らしさそんなものを抱えては僕らは泣いてた笑ってた競い合ったまま
라시사 손나 모노오 카카에테와 보쿠라와 나이테타 와랏테타 키소이앗타 마마
나다움 그런 것을 안고서 우리들은 울었고 웃었어 서로 끝없이 겨루며

大好きな事に全て捧げてはまだまだ泣くんだ笑うんだ
다이스키나 코토니 스베테 사사게테와 마다마다 나쿤다 와라운다
사랑하는 것에 모든 걸 쏟아붓고선 여전히 울고 또 웃고 있어

位置についたならさあ本気で勝負だ
이치니 츠이타나라 사- 혼키데 쇼-부다
자리에 섰다면 자- 진심을 다한 승부다

らしさそんなものを抱えては喜び悲しみ不安期待絶望絶頂
라시사 손나 모노오 카카에테와 요로코비 카나시미 후안 키타이 제츠보- 젯쵸-
나다움 그런 것을 안고서 기쁨도 슬픔도 불안도 기대도 절망도 절정도

君と僕のものだよ全部
키미토 보쿠노 모노다요 젠부
너와 나의 것이야 전부

らしさそんなものを抱えてはああ息絶えるまで泣くんだ 笑うんだ
라시사 손나 모노오 카카에테와 아아 이키 타에루마데 나쿤다 와라운다
나다움 그런 것을 안고서 아아 숨이 끊어질 때까지 우는 거야 웃는 거야

「本当に良かった」 ああ生きてて良かったな
혼토니 요캇타 아아 이키테테 요캇타나
「정말로 좋았어」 아아 살아 있어서 좋았어

반응형